Baptista
Gentlemen, importune me no farther,
For how I firmly am resolved you know;
That is, not bestow my youngest daughter
Before I have a husband for the elder:
If either of you both love Katherina,
Because I know you well and love you well,
Leave shall you have to court her at your pleasure.
We encounter the discussion in the middle of the conversation. What do you think has already been said?
Gremio
To cart her rather: she's too rough for me.
There, there, Hortensio, will you any wife?
A punishment was to be taken through the streets on a cart to be humiliated. It was often used to punish prostitutes.
Katherina
I pray you, sir, is it your will
To make a stale of me amongst these mates?
A stale can mean a laughing stock, but is also a play on the idea of a stalemate, where a player can’t move their piece into any position other than the one which will lose them the game. It may also refer to Kate’s fertility - these two suitors are so unattractive that it will make her “barren”.
Hortensio
Mates, maid! how mean you that? no mates for you,
Unless you were of gentler, milder
Mildness is mentioned twice in this passage. What do you think makes Katherina lack mildness and Bianca be praised for it?
Katherina
I'faith, sir, you shall never need to fear:
Iwis it is not half way to her heart;
But if it were, doubt not her care should be
To comb your noddle with a three-legg'd stool
And paint your face and use you like a fool.
Why do you think Katherina speaks about herself in the third person?
Katherina threatens hitting him on the head with a stool, scratching his face until it bleeds and making a mockery of him.
Hortensia
From all such devils, good Lord deliver us!
Tranio
Hush, master! here's some good pastime toward:
That wench is stark mad or wonderful froward.
Tranio suggest Katherina is either mad or wild. What do you think makes him think that?
Lucentio
But in the other's silence do I see
Maid's mild behaviour and sobriety.
Bianca is present throughout the whole scene. Why do you think she does not speak?